又到了歌詞時間~ 這次是一首199X的歌
說老不夠老說新又有點舊的好歌~
喜愛戀愛巴士的一定還記得阿英時期的那首歌
就是Spitz唱的 不過這次是介紹他們另一首ロビンソン(Robinson)
下面是日中翻譯歌詞 很輕鬆的歌詞 沒有激情驕縱的華麗曲風~~
很適合出遊的時候 行駛在公路上 迎著風 不經意在radio聽到的感覺
ロビンソン - Spitz
spitz——Robinson
作词:草野正宗
作曲:草野正宗
编曲:笹路正徳&spitz
新しい季节は なぜかせつない日々で
河原の道を自転车で 走る君を追いかけた
思い出のレコードと 大げさなエピソードを
疲れた肩にぶらさげて しかめつら まぶしそうに
同じセリフ 同じ时 思わず口にするような
ありふれてこの魔法で つくり上げたよ
谁も触れない 二人だけの国 君の手を离さぬように
大きな力で 空に浮かべたら ルララ 宇宙の风に乗る
片隅に舍てられて 呼吸をやめない猫も
どこか似ている 抱き上げて 无理やりに頬よせるよ
いつもの交差点で 见上げた丸い窓は
うす汚れてる ぎりぎりの三日月も仆を见てた
待ちぶせた梦のほとり 惊いた君の瞳
そして仆ら今ここで 生まれ変わるよ
谁も触れない 二人だけの国 终わらない歌ばらまいて
大きな力で 空に浮かべたら ルララ 宇宙の风に乗る
大きな力で 空に浮かべたら ルララ 宇宙の风に乗る
ルララ 宇宙の风に乗る
在新的季節裏 無緣無故悶熱的每天
騎著腳踏車在河原路上 追趕著奔跑的你
回憶的唱片和誇大的小插曲
懸掛在疲累的肩上
愁眉苦臉是那樣的刺眼
不知不覺 在同樣的時候說出同樣的臺詞
用平常的魔法完成了
誰也不能碰觸你我的二人國度
就這樣不放開你的手
在強大的力量下 浮在空中
嚕啦啦---乘著宇宙的風
被丟在角落卻不放棄呼吸的貓
不知和我有某個地方相似
無理取鬧地抱起它貼近臉頰
一如往常的十字路口 由下往上看圓型的窗子
稍微弄髒了的細細月牙也看到了我
埋伏在夢的岸邊 被驚嚇了的你的雙眼
而且我們今天在這裏都重生了
誰也不能碰觸只有兩人的國度
沒有終止的放聲歌唱
在好大的力量下 若浮在空中
嚕啦啦---乘著宇宙的風
嚕啦啦---乘著宇宙的風